韓国で外国のアニメ映画を上映するときは吹き替えが主流で、 字幕上映は異例だって言ってるけど、 ジブリの前作品の「ハウルの動く城」だって、キムタクの声そのままで 字幕放映だったような・・・?? だって、あたしハウルは韓国で見て、キムタクの声なかなかいいわ〜 って思っ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。